Борис Пастернак
(Boris Pasternak)

Le temps qu'il fait

 
Rupture, 9ème variation
ORIGINAL RUSSE A TROUVER
Rupture, 9ème variation
L'écume aux lèvres, le piano s'écorche.
Brisée, fauchée par cette déraison, 
Tu diras : -Chéri! -Non! crierai-je, non !
En pleine musique ?! - Or est-on plus proche 

Que le soir, jetant les accords au feu
Comme son journal intime, par livres?
O miracle de comprendre! Dis-le,
Veuille, et tu m'étonneras : tu es libre

Je ne te retiens pas. Bonté advienne.
Va aux autres. Werther n'est plus à faire.
Et de nos jours la mort imprègne l'air : 
Ouvrir la vitre, c'est s'ouvrir les veines.
 
ДО ВСЕГО ЭТОГО БЫЛА ЗИМА
В занавесках кружевных
Воронье.
Ужас стужи уж и в них
Заронен.

Это кружится октябрь,
Это жуть
Подобралась на когтях
К этажу.

Что ни просьба, что ни стон,
То, кряхтя,
Заступаются шестом
За октябрь.

Ветер за руки схватив,
Дерева
Гонят лестницей с квартир
По дрова.

Снег всё гуще, и с колен -
В магазин
С восклицаньем: "Сколько лет,
Сколько зим!"

Сколько раз он рыт и бит,
Сколько им
Сыпан зимами с копыт
Кокаин!

Мокрой солью с облаков
И с удил
Боль, как пятна с башлыков,
Выводил. 
Jusque ce tout, tout fut hiver
Dans les bourras et madras
Bloc de freux.
Déjà choit l'effroi du froid,
Voire en eux.

C'est octobre qui tournoie,
C'est matoise
Affre ancrant son pas de proie
Sur l'étage.

Tout ce qui prie, se plaint,
En geignant
Pour l'octobre prend gourdin,
Le défend.

Le vent, happant bras, rabat
Le boisage
Rampe à rampe jusqu'au bois
De chauffage.

La neige ôte genoux, choppe
Dans l'échoppe:
« Hop ! que d'ans, d'hivers ! échoppe,
Sans qu'on s'hoppe ! »

Neige, cent fois sous pic, hie!
Héroïne !
Neige-échoppe où l'ongle émie
Cocaïne!

Ce sel d'écume aux nues, mors:
LE TRAGIQUE,
Tu détaches sa tache hors
Tout bachlique.
 
Boris PASTERNAK,
traduit par : Armand ROBIN, 
Quatre poètes russes,
Le temps qu'il fait,