449
Died for beauty, but was scarce
Adjusted in the tomb,
When one who died for truth was lain
In an adjoining room.
He questioned softly why I failed?
"For beauty," I replied.
"And I for truth - the two are one;
We brethren are," he said.
And so, as kinsmen met a-night,
We talked between the rooms,
Until the moss had reached our lips,
And covered up our names.
Je suis morte pour la Beauté - mais à peine
Allongée dans la Tombe
Quelqu'un, mort pour la Vérité, fut couché
Dans une Chambre voisine -
Il se renseigne doucement « Pourquoi suis-je tombé ? »
« Pour la Beauté », répondis-je -
« Et moi - pour la Vérité - les Deux se confondent -
Nous sommes Frères », dit-il -
Aussi, tels des Parents, une Nuit rassemblés,
Nous parlâmes d'une Chambre à l'autre -
Jusqu'à ce que la Mousse eût atteint nos lèvres -
Et recouvert - nos noms.